Pubblicato il 26 Febbraio, 2011
Scritto da John Kennedy traduzione dall'inglese Valter Conti
Una settimana dopo le piccole proteste svoltasi a Pechino e Shanghai e quelle fallite nelle 11 città citate dal blog anonimo che ha cercato di innescare una rivoluzione gelsomino in Cina, una seconda tornata di proteste sono in programma oggi in 23 città in tutta la Cina.
Studioso cinese, scrittore e blogger Ran Yunfei, attualmente detenuto con l'accusa di sovversione del potere statale. Foto di RebeccaMacK utente Flickr.
Dalla scorsa settimana, un numero crescente di arresti sono stati eseguiti, la sede del protesta a Pechino è diventata misteriosamente un cantiere edile, la censura di Internet attivata dal regime che indicizza un crescente elenco di parole "rivoluzionarie" ha avuto l'effetto non intenzionale di lasciare poche ma chiare voci pro-Jasmine online,La 'Cina' è sospettata di aver un DDoS Twitter , il 50 per cento dei membri del Partitio sono assediati da se stessi dopo il lancio della campagna anti-liberale verso gli utenti cinesi di Twitter, e il premier cinese Wen Jiabao ha improvvisamente annunciato una sessione di chat netizen fissata per Domenica mattina.
Si può seguire l'account twitter GVO China Team per gli aggiornamenti in lingua inglese.
Domenica per tutto al fine di rappresentare la piena portata dei pareri in merito il movimento di lotta, per tutti quelli che ricorderanno questo post del 26 febbraio di un blog anonimo devoto alla causa della rivoluzione dei gelsomini:
La primavera della democrazia scalda il cuore, andiamo a fare una passeggiata
茉莉花 革命 来 了, 她 的 脚步 是 那样 清晰, 听起来 虽然 不大, 但 每个 向往 民主 的 中国 人 心中 都能 感受到 她, 她 是
那样 亲切, 那样 让人 振奋. 五千 来 被 专制 和 残暴 奴役 的 大地 又 重新 萌动 起来, 春 一样 的 感觉 ... ... 不, 这 就是 春
天, 春天 已经 来到, 只不过 是 初春, 民主 之 芽 已经 破土而出, 这 是 实实在在 春 的 感觉, 暖 人心 的 感觉.
La Rivoluzione dei Gelsomini è qui. Anche se non forte, i suoi passi sono chiari, e può essere sentita nel cuore di ogni desiderio cinese per la democrazia che la sua gentilezza ispira. Dopo 5000 anni di governo autocratico e brutale che ha ridotto il popolo in schiavitù, questo grande Paese è ancora una volta nato, come se la primavera sia ... No, questa è la primavera, è arrivata.
Anche se ancora all'inizio della primavera, le gemme di democrazia sono ormai spuntate dalla terra, dandoci la sensazione di vera Primavera, una sensazione commovente.
来吧, 朋友 们, 不要 再 害怕 冬 的 寒冷, 它 即将 过去, 让 我们 走出家门, 走上 广场, 用 我们 心中 的 暖意 呵护 着 民
主 之 芽, 只要 我们 坚持, 总有一天 她 会 成长 茁壮.
记住 那 特殊 的 日子: 2011 年 2 月 20 日.
Quindi forza amici, la paura non è più il rigido inverno, il suo tempo è passato. Facci uscire dalle nostre case, e sulla piazza. Cerchiamo di utilizzare il calore nelle nostre genti che sentono l'abbraccio del nascente astro della democrazia, con la nostra perseveranza, lui potrà uno giorno crescere forte e robusto.
Segna questo giorno speciale: 20 febbraio 2011.
明天, 也 就是 2011 年 2 月 27 日 也 即将 成为 另一个 特殊 的 日子. 让 我们 用 我们 双脚 把 今后 的 每个 周日 都 变成 这
样 一个 个 特殊 的 日子. 坚持 就是 胜利. 未来 的 变化 还 很难 预测, 但 不管怎样, 既然 天意 在 冥冥之中 让 我们 找到
了 这个 可行 的 方法, 我们 就不 该 放弃. 这个 方法 的 好处 是, 一旦 约定, 就 可以 让 分散 的 每个 人 单独 实施, 一次
成 不了 事, 就 两次, 三次 ... ..., 多次 之后, 总 有 一次 会 汇聚成 民主 之 河, 冲刷 掉 一切 腐朽 专制 强加 在 我们 身上
的 枷锁.
Domani, 27 febbraio 2011, sarà ancora un altro giorno speciale. Con entrambi i piedi, facciamo in modo che ogni Domenica sia altrettanto speciale. Persistenza porterà alla vittoria. Anche se il futuro è difficile da prevedere, non ti preoccupare, dal momento che è con la volontà del cielo che troveremo la nostra strada da seguire, e non dovremmo rinunciarvi. Ci sono dei vantaggi nel farlo, per una volta l'impegno è stato riconosciuto, e ogni ognuno di noi sarà in grado di andare avanti da solo. Anche se potrebbe non avere successo in un primo momento, o al secondo, al terzo tentativo, alla fine ci sarà un momento in cui la nostra convergenza Stabilirà il fiume della democrazia, il lavaggio da tutti i laccii che l'autocrazia corrotta ha imposto su di noi.
当然, 专制 独裁者 不会 轻易 放弃, 它 会 用 暴力 来 恐吓 和 镇压 我们, 恐吓 已经 开始, 看 国内 网站 上 已经 在 首要 位
置 出现 "埃及 火烧 警察" 的 图片, 这 就是 恐吓, 这 是 它们 惯用 的 伎俩, 六四 时 它们 就 用 这些 招数, 它们 是 人类
历史 上 最 卑鄙 的 一群 人. 然而, 现在 已然 不同, 网络 发展, 民智 已 开, 民主潮流 滚滚 而来, 它们 已经 是 黔 驴 技 穷.
将来 的 任何 变化, 都 不要 为 所 动摇, 人人 做到 从 我 做起, 坚持 散步, 广 为 宣传, 攻破 专制 堡垒 的 那 一天 一定 能 到来!
走, 那 我们 去 散步!
Naturalmente, una dittatura autocratica non si arrenderà facilmente, e utilizzerà ogni metodo violento per minacciarci e reprimerci. Tale intimidazione è già iniziata, come si può vedere nelle foto sui siti cvensurati contenenti le foto della "polizia egiziana violenta". Si tratta di intimidazioni, queste sono le loro tattiche. Numerose tattiche come quelle utilizzate nel 1989: questi sono alcuni dei personaggi più spregevoli della storia umana. Ma le sono diverse oggi. Internet si è diffusa, le persone sono più saggie. E l'ondata di democrazia è in circolazioner, il loro tempo è venuto.
Non essere scosso da uno qualsiasi dei cambiamenti che incombono. Insieme, potremo superarli. Noi persevermo uscendo allo scoperto, si diffonderà la parola, e il giorno in cui tutte le roccaforti autocratiche non esisteranno più è garantito per il futuro!
Ora passiamo, per le strade!
Nessun commento:
Posta un commento